logo-calosi-slider

 

PORTFOLIO

 

BIOGRAPHY

After leaving Art school, I furthered my studies in Set Design (Theatre) at the Accademia di Belle Arti in Florence,, città dove sono nato e dove ho vissuto gli anni della formazione. Pur avendo sperimentato nel corso degli anni un po’ tutte le tecniche pittoriche, l’inchiostro di china rimane il metodo preferito per le mie grafiche.

THE STORY

L’ approdo all’Arte Naif

In questi ultimi anni la mia produzione artistica si è definitivamente convertita alla corrente Naif, in particolare all’arte Naif “in chiaroscuro”. Senza rinnegare la formazione accademica sono sempre rimasto affascinato dall’arte popolare, dalla rappresentazione umile, istintiva e semplificata della vita e soprattutto del lavoro degli ultimi (per esempio della civiltà contadina ).

 

Stories of Nobodies

Disegno mani sproporzionate a sottolineare i principali strumenti del duro lavoro in campagna; mani più grandi che “costringono” l’insieme della figura ad una generale dismorfismo che, inserite in un contesto di semplificazione prospettica e compositiva, richiamano, appunto, l’esperienza artistica Naif.
So it is not my intention to faithfully reproduce the iconography of a specific historical period, but figures which are immediately legible, ingenuous, almost grotesque: small, simple, humble but noble stories; those of so many nobodies rendered solemn and halted in time, in their simple ritual repetitiveness.
Or also single scenes of an ideal theatrical performance, where those performing from the screenplay of life have had the most hidden parts, less visible to the public at large: the hardest and most silent parts behind the scenes of the great stage of history.

Less visible but often crucial and certainly no less noble than those who have had or taken their place on the stage.

The curtain comes down

A small contribution so that the beauty of those lives is not forgotten in this progression of the wonderful and mysterious representation of life, but rather welcomed with the same attention reserved for the protagonists; because when the curtain comes down, and the costumes - the masks - are removed, we all find ourselves with the same doubts, fears, joys, anxieties, enjoyment, suffering, delights, demons, pleasures and pains, which start in the womb with a mysterious cry and finish with an equally mysterious eternal sleep.

And in the silence, the ticking of memory remains for whoever still performs his vigil.

 

CONTACTS

Samuele Calosi

Samuele Calosi

STUDIO – ATELIER
Via della Sapienza, 17 – 53100 Siena Italy
by Transposh - translation plugin for wordpress